lunes, 11 de junio de 2012

Un fragmento de Andrea Chenier

Esta semana veremos Andrea Chenier , y les dejo parte del 
Es una bellísima aria para tenor, pero creo que vale la pena 
 no sólo escucharla, qué les parce?
 
  
CHÉNIER 
(pallidissimo) 
Colpito qui m'avete ov'io geloso celo 
il più puro palpitar dell'anima. 

(accenna al cuore) 

Or vedrete, fanciulla, qual poema 
è la parola "Amor", qui causa di scherno! 

(Sorpresi, tutti stanno curiosi ad udirlo.) 

Un dì all'azzurro spazio 
guardai profondo, 
e ai prati colmi di viole, 
pioveva loro il sole, 
e folgorava d'oro il mondo: 
parea la terra un immane tesor, 
e a lei serviva di scrigno il firmamento. 
Su dalla terra a la mia fronte 
veniva una carezza viva, un bacio. 
Gridai vinto d'amor: 
T'amo tu che mi baci, 
divinamente bella, o patria mia! 
E volli pien d'amore pregar! 
Varcai d'una chiesa la soglia; 
là un prete ne le nicchie 
dei santi e della Vergine, 
accumulava doni 
e al sordo orecchio 
un tremulo vegliardo 
invan chiedeva pane 
e invano stendea la mano! 

(L'Abate con lui altri abatini 
si levano scandalizzati:) 

Varcai degli abituri l'uscio; 
un uom vi calunniava 
bestemmiando il suolo 
che l'erario a pena sazia 
e contro a Dio scagliava 
e contro agli uomini 
le lagrime dei figli. 

(Tutti si sono arrabbiati contro Chénier. 
Gérard solo lo ascolta dal fondo della 
serra, agitatissimo. Gli altri fingono 
non udirlo.) 

In cotanta miseria 
la patrizia prole che fa? 

(a Maddalena) 

Sol l'occhio vostro 
esprime umanamente qui 
un guardo di pietà, 
ond'io guardato ho a voi 
si come a un angelo. 
E dissi: Ecco la bellezza della vita! 
Ma, poi, a le vostre parole, 
un novello dolor m'ha colto in pieno petto. 
O giovinetta bella, 
d'un poeta non disprezzate il detto: 
Udite! Non conoscete amor, 
amor, divino dono, non lo schernir, 
del mondo anima e vita è l'Amor! 








texto como para que lo vayan leyendo . 




CHÉNIER
(muy pálido)
Me habéis golpeado donde yo oculto celoso
el más puro palpitar de mi alma.

(Señala el corazón)

¡Ahora veréis, muchacha, qué poema es la
palabra "Amor" que aquí es motivo de burla!

(Sorprendidos, todos lo escuchan con curiosidad)

Un día miré el 
profundo espacio azul,
y sobre los prados llenos de violetas
llovía el oro del sol y 
brillaba de oro el mundo; 
la Tierra parecía un inmenso tesoro, 
y el firmamento le servía de cofre. 
De la tierra a mi frente 
llegó una caricia, un beso. 
¡Grité, ganado por el amor: 
Te amo, a ti que me besas, 
patria mía divinamente hermosa! 
¡Y, lleno de amor, quise rezar!
Crucé el umbral de una iglesia; 
un cura, en las hornacinas 
de los santos y de la Virgen, 
acumulaba dones 
y a su sordo oído 
un viejo tembloroso 
pedía pan en vano, 
y en vano tendía la mano!

(El abate y con él otros abates 
se levantan escandalizados)

¡Crucé d umbral de las viviendas. 
Un hombre, blasfemando, 
maldecía la tierra 
que apenas le daba para el erario, 
y contra Dios 
y los hombres arrojaba 
las lágrimas de sus hijos!

(Todos gesticulan vivamente rojos de ira 
contra Chénier. Sólo Gérard lo escucha 
desde el fondo del invernadero, muy agitado.
Los demás fingen no escucharlo)

Entre tanta miseria, 
¿qué hace la gente distinguida?

(a Magdalena)

Sólo vuestros ojos 
expresan humanamente 
una mirada de piedad,
en la que os he visto 
como a un ángel.
Y he dicho: "¡Ésta es la belleza de la vida!"
Pero luego, con vuestras palabras,
un nuevo dolor me ha golpeado en pleno pecho.
¡Oh jovencita hermosa,
no despreciéis lo que os dice un poeta.
¡Oíd! ¡No conocéis el amor,
el amor, don divino, no lo escarnezcáis,
alma y vida del mundo es el amor!

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Tus comentarios nos interesan queremos hacer de ARTZONE un espacio a tu agrado.